关于问题为什么都喜欢叫 offer?叫入职通知不行吗?一共有 5 位热心网友为你解答:
【1】来自网友【缤纷辰星 W】的最佳回答:
不行,因为意思完全不一样。Offer 通常是指公司正式向应聘者提供一些条件,如工资、奖金、假期、铺贴等,让应聘者决定是否接受这些条件而入职。Offer 是一种双方面都有控制权的议价行为。通知是一种单向的行为,意思是告诉你一个我的决定。
【2】来自网友【天涯 dilii】的最佳回答:
完全可以啊!纯粹是有些人装牛逼习惯了呗,你看看那这些人给其父母汇报时,是说“offer”,还是“入职通知书”,我敢打赌,在国内九成以上家长听不懂前者。
还有一个细节,不知大家注意到了没有,说“offer”的大多都是企业或高校,尤其是一线城市的,显得他们国际范或高人一等,反而像考上体制内(公务员等)的很少说。
其实还是这些人色厉内荏的表现!
【3】来自网友【心悦星】的最佳回答:
中文还没有哪个词汇能够准确的翻译 offer,它在此就不是入职通知的意思,根据求职时的习惯,意思是用人单位愿意提供这样的岗位,求职者尚未同意入职。
【4】来自网友【tclhf】的最佳回答:
因为 offer 就是个汉语,只是还没彻底汉化,low,它也是个汉语,别人说,你好 low 啊,大家都懂,这就是一句完整汉语,就差最后一步汉化。
30 年前,我们说,真 cool,它最后变成了真酷,彻底汉化了,
20 年前,我们说 hysteria,现在我们说歇斯底里,彻底汉化
还有更多年前,有 humor,sofa,现在我们叫幽默,沙发,
同理,还有罗曼蒂克,雷达,麦克风,摩托,坦克,逻辑,托福,咖啡,雪碧,巧克力,马拉松,迪斯科,克隆,黑客等
中文的博大精深就在于此,他是不断发展进步的,我们从日语里吸收单词,从英语里吸收单词,从任何语言里吸收营养,但是我们的字仍然够用,不用像英语一样不断造词,厉害吧。我们现在看得懂 1000 年的字,1000 年后,我们的字也被后人认识,那时又会多出很多很多的词语,就是这么神奇。
另:承接开头,他好 low,是汉语,即将彻底汉化,但是,我刚 from 美国回来,家里只 have 一条狗陪着,very 寂寞,这个是纯粹 sb,不需要解释。
【5】来自网友【张瑞旗在路上】的最佳回答:
offer,是出价,提出的条件。里面可能会包括税后工资、工作时间、工作岗位、工作地点等等条件。
为什么不能叫入职通知?因为招聘方不知道你愿不愿意接受。你愿意接受就是预入职通知。你不愿意接受,它就是一个最终的出价。要将这个语境下的 offer 翻译成中文似乎并不太容易。所以干脆叫 offer 好了。