关于问题中国为什么叫 China?是不是因为秦朝?一共有 2 位热心网友为你解答:
【1】、来自网友【废柴柒叔】的最佳回答:
谢邀!
这是一个很有意思的问题,
我们知道国家名字的英文与中文一般都是来自音译,但“中国”与“China”发音根本不同,其实它也是“音译”而来。
在不同的语言中,中国有不同的写法,比如英语是 China,法语是 Chine,波兰语是 Chiny,拉丁语是 Sina,阿拉伯语是الصين (as-sīn),希伯来语是סין(sin)、波斯语是چين(čīn),土耳其语是Çin,印地语是चीन (cīn),通过发音我们发现都接近“秦”的音,尤其是后面的几种语言。所以,
关于 China 的起源,比较公认的看法是来自于“秦”
。
(图片来源于网络)
现在,在外国文献中比较早提及“中国”的是古印度梵文著作,其中大型史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》、著名伦理规范的经典《摩奴法论》,都有提到 cina 这个国家,而 cina 就是古印度对中国的称谓。
可能古梵文中的 cina 或者古波斯语的Čīnī传向了西方,经过演变逐渐成为世界各国语言中对中国的称呼。
(图片来源于网络)
为什么是“秦”的发音呢?
我认为在公元前的几百年时间里,秦一直是东方最强大的国家之一,不仅后来一统中原,还曾经阻止了很多游牧部落东进,这让那些古老的游牧民族不得不南下或者西迁,但“秦”却被这些民族牢牢记住、代代相传,而“秦”的发音也随之传向了世界,成为当时对东方大国的称呼。
当然,这个“秦”不单单是后来的“秦朝”,还包括春秋战国时期的“秦国”。
(图片来源于网络)
中国在英语中还有一个称呼是 Cathay,像香港的国泰航空还保留着 Cathay 这一叫法。
Cathay 源于中国北方的契丹国,它的由来一方面是《马可·波罗游记》中中国被称为“catai”,即“契丹”,另一方面契丹建立辽国后统治中国北方,让一些国家认为“契丹”就是中国,像在俄罗斯语中就把中国称为Китай。
(图片来源于网络)
至于“瓷器”一说,我认为是不准确的。
因为中国陶瓷销往海外是唐朝中后期开始的,最早这些来自中国的“瓷器”,被西方人称为“Chinaware”,翻译过来是“中国瓦”,可见那时 china 还没有瓷器的意思。后来随着中国的瓷器在西方越来越受欢迎,所以到了晚清时期直接简化用“china”这个地名代表中国出口的陶瓷制品。
(图片来源于网络)
其实“中国”这个名称始于“中华民国”,被简称为“中国”,“中国”才成为国家的正式名称出现。而在之前“中国”的名称应该是“清国”、“明国”、“元国”、“宋国”、“唐国”等等。
所以,China 的发音与“中国”的发音完全不同,而是来自秦的发音。
任何关于斯里兰卡的问题,欢迎向我提问,我是“最懂兰卡旅行的人”:斯里兰卡小妞。
感谢点赞,么么哒。
【2】、来自网友【斯里兰卡小妞】的最佳回答:
我要分享
在英语中,中国是 China;在法语中则是 Chine;拉丁语则是 Sina。
不知道大家有没有发现这些词读音上有一个共同点。
那就是类似汉字“秦”的读音。
其实,这些词会有这样的共同点,其实并不奇怪,因为西方对于中国最早的称呼源自于古梵文中的 Cina 一词。
所以说,认为 China 的由来是因为瓷器,是非常不准确的。
全球通史是这样写的:尽管秦朝的统治是如此的短命,它却给中国留下了深刻而持久的烙印。
中国已分封制的国家改变为中央集权制的帝国,并使中央集权制一直存在到 20 世纪。
如果说中国的英文名字(China)是由秦而来,是恰当的。
秦朝的建立是一个从根本上改变了中国政治和社会结构的大革命,重要性不言而喻。
在全球通史对中国文明的描述中,秦朝,是其中浓墨重彩的一笔。
英文中大写的 China 是中国,小写的 china 是瓷器。
所以,在大众的认识之中,中国之所以被称作 China。是与当年瓷器远销海外有关。
早在东汉时期,陶瓷的技术就已经很发达了,但是陶瓷这个东西不像丝绸,不适合陆运,更适合海运,因此汉朝瓷器制造虽然很发达,但是瓷器的贸易并没有后期那么的兴盛。
在有关瓷器的记载中:宋、元两代景德镇的制瓷技术已经传到朝鲜、日本、越南,明清两代的陶瓷大量出口,经阿拉伯传到欧洲。
认为 China 的来历是陶瓷的观点,则是因为昌南(如今的景德镇)瓷器很受欧洲人的欢迎,久而久之,就用 china 来称呼瓷器,即中国了。昌南的读音,和 China 确实很相似。
而 china 的词源解释是这样的:china 最初是对中国的称呼,明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,将其称为 chinaware,ware 是器具的意思,可见 china 是地名,并无瓷器之意。
后来人们将 chinaware 缩写为 china,它才有了瓷器的含义。
按照这样的解释,那么我们可以认为:欧洲对于中国的称呼先前就有了,并不是因为瓷器的缘故才将中国叫 china。
比如古印度,对中国的称呼是 Cina(至那),学界普遍认为“至那”是秦的音译。
玄奘到印度面见戒日王时,曾说过:“至那者,前王之国号;大唐者,我君之国称。”(这里的至那不是支那,没有任何别的意思)。
古罗马对中国的称呼则是 Thin(秦),公元一世纪的《厄立特里亚航海记》一书中,称中国为(Thin)秦。
古代的中亚则是 Cynstn(秦斯坦),根据张星烺先生的《中西交通史料汇编》统计,在公元前中亚的粟特文中,曾称呼中国为“秦斯坦”。
古代的这些称呼,和如今的 China 确实有点关系。
古印度距今已经至少 3000 年,古罗马也有 2000 年了,这些称呼的来源都有史料可依。
这个时候,中国的陶瓷还没有像明朝时期那样的出名,景德镇的陶瓷制造还没有两宋时期的那么发达。
这一切,好像和陶瓷没有什么关系。
那么我们是不是可以认为,如今的 China 被称作中国,和秦朝的关系更大一些。
可以这样想,虽然景德镇的陶瓷很有名,但是也不可能仅仅因为昌南的陶瓷而把昌南作为中国的称呼。
举个大家都知道的例子:比如阿拉伯数字,本来是印度人的产权,后来由阿拉伯人传向欧洲,再被欧洲人现代化。
但是虽然是印度人的版权,大家一开始都没注意,逐渐的用习惯了,因此呢,就把这些数字叫阿拉伯数字,而不是印度数字。
所以,名称这个东西,一开始这么叫,那么自然而然就习惯了,就和人的名字一样。
当年秦国的建立,就是靠着不断开拓疆土,直到秦始皇建立秦帝国。
对于周边的国家,秦的影响力是巨大的,称呼中国为秦就像如今中国人还被叫做唐人一样。
可以这样说:China 的来历是因为秦,陶瓷被称作 china 则是因为中国盛产陶瓷。
而昌南和 china 的谐音,可能只是一个巧合罢了。