关于问题西方国家为何称呼中国为 sino?一共有 2 位热心网友为你解答:
【1】、来自网友【读史始识使】的最佳回答:
不知道大家有没有注意到这些细节
中美贸易战,不是 China-U.S. trade war,而是 Sino-US trade war;
中国石化:sinopec;
中国重汽:sinotruck;
中日甲午战争:Sino-Japanese war。
这些译文中,指代中国的都不是 China,而是 sino。西方国家为何用 Sino 来指代中国?是不是和日本将中国译为“支那”有关系呢?今天我们就来探讨一下。
sino 这个前缀的由来
首先要说明,sino 虽然在西方被用来表示与中国有关的事物,但并不能单独使用,而是作为组合词前缀,含义是“东方”、“东方的”。1986 年出版的『新英汉词典』中,对 sino 一词的解释为「构词成分可表示中国的」。
- sino 这个词的前世。追溯英语中 sino 这个前缀的前世,就不得不追溯到拉丁语或者希腊语。我们都知道,英语、法语、德语,均是拉丁语系,法语里 Chine 和德语里 China 前头都发类似于“西”的音。而拉丁语中有“sinae”这个词,希腊语中有“sinai”这个词,意为丝国、丝国人。在公元 2 世纪前叶的西方文献中,有马其顿商人遣使到达 Seres(东汉)的首都 Sera(洛阳)的记载。
- 事实上,英语中的 sino,的确是从拉丁语“sinae”或者希腊语“sinai”来的, 这两个词在拉丁语或希腊语中表示的意思均是中国。所以,很多人以为这个称谓和日本音译中国为“支那”有关,是讲不通的。早在公元前,sinae 这个词就已经进入了西方,而日本将中国译为“支那”,已经是甲午战争之后的事了。
- 那么在拉丁语或者希腊语中,sinae 或者 sinai 这个词是怎么来的呢?很多学者认为,这个词在拉丁语和希腊语中仍然是外来词,一般考证认可来自于阿拉伯语中的 sin,而阿拉伯语中的 sin,则又来自于古印度语梵文 cina。
- 早在公元前 5 世纪的印度教古籍《摩科波罗多》中,就有 cina 一词的记载。公元前 5 世纪,中国正处于东周到秦帝国过渡的过程中。古印度语中 cina 这个词的发音,很可能来自于中国古代的第一个大一统王朝——秦。古印度语中用 cina 来表示秦国的,秦人。也可能表示东方,产丝国。总之,表示中国这个地方。
- 当然,目前为止,古印度语中 cina 这个词的由来还没有形成一致的学术意见。但我们均可以认同,这个词来自于东方某个最先与古印度接触的群体,这个群体产丝。
- 至此,我们基本追溯清楚英文中 sino 这个前缀的由来了,东周至秦汉之交,古印度地区有了词汇 cina;这个词译为阿拉伯语,成了 sin;希腊人和罗马人与阿拉伯人接触,这个词进入拉丁语和希腊语,成了 sinae 和 sinai。最终,这个词进入了英语,成了英语中指代东方产丝国的一个前缀,用来指代中国。
sino 这个词溯源中的一些疑点
- 如果说拉丁语和希腊语中的 sinae 和 sinai 来自阿拉伯语中的 sin,似乎证据不足。公元前 3 世纪的的阿拉伯人尚处于蒙昧期,也没有与中国的直接接触,很难想象他们会先于希腊人知道中国。
- 张骞第二次出使西域(公元前 119 年),他的副使到达了安息(波斯帕提亚王朝)。安息与希腊人的塞琉古帝国接壤,塞琉古曾经统治整个波斯,安息就是由造反的波斯帕提亚部族所建立。。张骞副使所探访的身毒(印度)就是希腊的印度王国。所以说,希腊人要么是从中亚的希腊人口中得知中国的,要么是从波斯人、塞人、粟特人或者印度人这些跟中国已经有过直接接触的人口中得知。所以这个词汇并不是来自于阿拉伯语,而是直接来自古印度语。
- “秦”字是浊音声母。而 sin 是清声。希腊语、印度语中都存在浊擦音,不大可能把“秦” 读成 sin。然而,“晋”是清音声母,Sinai 更有可能是从这个音来的。
结论
我们可以知道,英语中 sino 这个前缀,是一个外来词,是从拉丁语和希腊语中继承过来的,与日译“支那”没有任何关系。而希腊语和拉丁语中的 sinae 和 sinai,则来自于阿拉伯语或者古印度语。即使是来自于阿拉伯语,那么这个词也是来自于古印度语。而古印度语中的 cina,则是对东方产丝之国的称呼。
公元前,西方人通过转了十八手的语言终于知道了在遥远的东方有一个产丝之国,也终于在东汉时期,首次有商团访问了洛阳。这次访问,中国在拉丁语中还有了另外一个名字:Seres(丝国):也称塞里斯。
【2】、来自网友【闲看秋风 999】的最佳回答:
看似简单的题目,如果要给出比较满意的回答还真的不简单。
这个问题实际上涉及到了英语的前世今生,也就是英语到底是怎么来的这个问题。
一般认为,英语单词足足有 50 万,而一个受过良好教育的 native speaker(以英语为母语的人)至少要掌握 20000 个单词。不过,在这 20000 单词中,却只有大约 2000 个属于英语“核心”词汇,即土生土长的英语单词,其它则都是“外来的”。
比如题主问的 Sino 就是一个外来词,Sino 是法语,它的祖籍确是拉丁语,意思是“中国,会中国的”,如,Sino–America 中美,sinology 汉学,等等。
那么,英语的外来语为什么会这么多呢?
因为英国人在历史上也是饱受屈辱,屡次遭到外族入侵,自己的文化反而越来越没了踪影。
居住在今天英国这片土地上的人从几千年前直到公元元年左右,一直都使用居尔特语——也就是说英语起源于居尔特语,而最初的居尔特语却在英语中消失了.英语也该属於居尔特语。
不过,从公元 450 年开始,来自北方的西日尔曼人征服了英国,因此日耳曼语才真正是英语的起源。来自日耳曼语的词汇就是英语的核心单词,如以下 6 个基本动词,get、give、make、have、take、do。
只要熟练掌握这这几个词的用法便可学会英语对话的基本动词。而且在日常会话中反复出现的基本词 1000 词中,六、七成都是日尔曼语词汇。如果牢牢掌握了基本词汇,英语词汇的学习也就能显著进步。
此外,英美国家的语言学家们根据这一特点为英语学习者编纂了两本非常好的词典,深受全世界英语学习者的好评: 一本是《牛津》,另一半是《朗曼》。这两部词典都是用英语解释英语,而所用来解释单词词义的英语就是英语的核心单词。如果英语学习者在手头准备一部这样的词典,势必如虎添翼,英语阅读理解能力会有质的飞跃。如上述 Sino,词典的解释就是 China。而 sinology 的解释就是,the study of the Chinese and especially their language,literature ,history and culture。
另外,1066 年,英国又被人入侵了——这就是 Norman Conquest(诺尔曼征服)。这一次又带来了大量的法语单词(以前回答过了,不再赘述)。因此,英语单词的来源就可以确定一下,即拉丁语,法语加上日耳曼语,其中外来词占 80%,而核心单词即中国人说初中英语词汇只有大约 2000 左右。不过能够熟练掌握这些单词,即听说读写四会的话,也就够用了